ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Vietnamese » Finance (general)

"checking account"

Vietnamese translation: tài khoản chi phiếu/tài khoản checking


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"checking account\"
Vietnamese translation:tài khoản chi phiếu/tài khoản checking
Entered by: silver_galaxy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Apr 8, 2010
English to Vietnamese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking workshop
English term or phrase: "checking account"
As in: "What can you do with a checking account?"

I have heard Vietnamese people use "ngân phiếu" or "séc" when they talk about "check/checking". If the document is for Vietnamese living in the US, which one is more appropriate do you think? Cám ơn.
silver_galaxy
tài khoản chi phiếu/tài khoản checking
Explanation:
Ở Mỹ khi nói chuyện thì dùng "tài khoản checking", còn khi dùng chính thức thì sử dụng "tài khoản chi phiếu"
Selected response from:

Trung Le
United States
Local time: 14:19
Grading comment
Thank you for the links.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tài khoản chi phiếu/tài khoản checking
Trung Le
5 +1tài khoản sử dụng séc
Nguyen Dieu
5tài khoản vãng lai
Phuong D. Luong
5trương mục séc
Shane Wall
5trương mục vãng lai
LinhTrinh


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tài khoản sử dụng séc


Explanation:
Dạng tài khoản ngân hàng cho phép chủ tài khoản sử dụng séc để thực hiện giao dịch thanh toán.



    Reference: http://ipsard.gov.vn/news/dict.asp?word=check/checking%20acc...
Nguyen Dieu
Local time: 04:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ai-Phuong Ton-Nu
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
\"checking account\"
trương mục vãng lai


Explanation:
Vietnamese people in America call this type of account "trương mục vãng lai"
http://www.supremecourt.ne.gov/forms/county/Vietnamese/CC13-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-08 15:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Some time ago, I did a translation job which is about "checking account". I translated it simply as "tài khoản dùng séc" and the editor who lives in America said that Vietnamese people in America say "trương mục vãng lai". Why "vãng lai"? Because checking accounts are meant neither for the purpose of earning interest nor for the purpose of savings, but for convenience of the business or personal client; hence they tend not to bear interest. Instead, a customer can deposit or withdraw any amount of money any number of times, subject to availability of funds. (http://en.wikipedia.org/wiki/Checking_account#Checking_accou... You can google "trương mục vãng lai" and find out more.


    Reference: http://www.supremecourt.ne.gov/forms/county/Vietnamese/CC13-...
LinhTrinh
Vietnam
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Wow. Really? Does any one know what "vãng lai" mean and/or how checking is translated as that?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Shane Wall: "vãng lai", huh? So how would you say "Non-resident Account"? ... 'trương mục vãng lai'???
37 mins
  -> Because checking accounts are meant neither for the purpose of earning interest nor for the purpose of savings, but for convenience of the business or personal client; hence they tend not to bear interest.

agree  kobay: Agree with Truong muc vang lai"
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
\"checking account\"
tài khoản chi phiếu/tài khoản checking


Explanation:
Ở Mỹ khi nói chuyện thì dùng "tài khoản checking", còn khi dùng chính thức thì sử dụng "tài khoản chi phiếu"


    Reference: http://www.dshs.wa.gov/pdf/ms/forms/18_484vi.pdf
    Reference: http://www.tsc.state.tn.us/geninfo/Publications/Forms/Interp...
Trung Le
United States
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thank you for the links.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shane Wall: Sounds good to me for "bên Mỹ/Hoa Kỳ", but some people will still use the pre-'75 'trương mục', I think.
13 mins
  -> yes, they still use that sometimes. thank you

agree  Thuy Nguyen: correct
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
trương mục séc


Explanation:
This is what VN people commonly use in Australia now, but there are other variations (usually depending upon length of time in country):
ngân phiếu; or
ngân phiếu séc; or
tài khoản séc (usually recent arrivals).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-08 19:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

@Linh Trinh: Since there are NO checks (Br EN: cheques) used in VN, I think you and the editor might have misunderstood the purpose of the question: immediate understanding of the banking/financial concepts of this type of banking account ... as popularly used by "Việt Kiều Mỹ"!

The words we use in VN to describe something in Vietnamese are sometimes TOTALLY different to what our Vietnamese "đồng bào" use overseas!

Shane Wall
Vietnam
Local time: 04:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

43 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tài khoản vãng lai


Explanation:
Trong hoạt động ngân hàng, một tài khoản vãng lai là một tài khoản tiền gửi mở tại ngân hàng hoặc tổ chức tài chính nào đó, với mục đích cung ứng một cách nhanh chóng và an toàn phương tiện tiếp cận thường xuyên tới các món tiền gửi theo nhu cầu, thông qua một loạt các kênh khác nhau

Example sentence(s):
  • Hiện nay nhiều ngân hàng thường có phần thưởng mỗi khi có khách hàng mở tài khoản vãng lai mới

    Reference: http://vi.wikipedia.org
Phuong D. Luong
United States
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: