Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Vietnamese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: The red dragon|
|as in a restaurant name|
10 days confidence:
Ro^`ng lu+?a or Rong lua
Red is color of fire. Red dragon means :"Con rong do", but if it's name of a restaurant, so usually it would sound better if we change to Con rong lua. It has the same meaning.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations