04:59 Mar 22, 2002 |
English to Vietnamese translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Dong cua lai |
| ||
4 | Xin dong cua. |
| ||
4 | lam on dong cua lai |
| ||
4 | Hay dong cua lai ! |
|
Xin dong cua. Explanation: Literally: "Please close the door". Pronounced: "Sin dom ker". ('ker rhymes with 'fur') Since it would be impolite in VN to simply state "Close the door", I have taken the liberty of adding "Please". HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dong cua lai Explanation: It can also be said "Khep cua lai" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lam on dong cua lai Explanation: It's enough to say shortly and neutrally in this case. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hay dong cua lai ! Explanation: You work and don't want to be disturbed by people talking in the doorway, so you request them of closing the door. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.