GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 May 1, 2001 |
English to Vietnamese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anh Pham United States Local time: 02:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Chao buoi sang! |
|
Chao buoi sang! Explanation: This is a generic word-for-word translation of the equivalent terms in languages in which there is a custom of saying "good morning". Vietnamese generally do not say good morning. "Chao"-a word that means "greetings"-can be used with the appropriate pronouns to greet people at all times of the day. "Chao anh!" to an older male; "chao chi!" to an older female, and so on! When addressing a group of people, the safest way is "Kinh chao quy vi!" regardless of the time of day. Note that all accent marks have been deleted. Hope this helps Anh Pham |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.