GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:19 Jan 12, 2002 |
English to Yiddish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rachel Gruenberger-Elbaz Local time: 11:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | a rayse |
|
a rayse Explanation: I think, the German "eine Reise" would be "a rayse" in Yiddish, nut in order to suggest to somebody to travel, I would prefer to say: "LO MIR FOOREN..." "Let us travel..." |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|