KudoZ home » Farsi (Persian) to English » Business/Commerce (general)

tedade motanabeh, dar ekhtiar dashtan, behtarin nahv

English translation: enough / considerable ; having / possessing ; best ways / methods

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Farsi (Persian) term or phrase:tedade motanabeh, dar ekhtiar dashtan, behtarin nahv
English translation:enough / considerable ; having / possessing ; best ways / methods
Entered by: Fereidoon Keyvani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:26 Mar 8, 2004
Farsi (Persian) to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Farsi (Persian) term or phrase: tedade motanabeh, dar ekhtiar dashtan, behtarin nahv
ba dar ekhtiar dashtane tedade motanabehi kamiyoon be behtarin nahv faaliyat ra emkan pazir minamayad.
xxxmilitia
Local time: 18:23
enough/considerable ; having/ possessing ; best ways/methods
Explanation:
possessing/having enough/considerable(number of)vehicles/trucks/lorries we are able to provide best services...
Selected response from:

Fereidoon Keyvani
United States
Local time: 06:53
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2enough/considerable ; having/ possessing ; best ways/methods
Fereidoon Keyvani


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
enough/considerable ; having/ possessing ; best ways/methods


Explanation:
possessing/having enough/considerable(number of)vehicles/trucks/lorries we are able to provide best services...

Fereidoon Keyvani
United States
Local time: 06:53
Specializes in field
Native speaker of: Farsi (Persian)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Abbas Bayat Parsa
1 hr
  -> Thank U Sir .

agree  Chinoise
114 days
  -> Thanks BBW
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Fereidoon Keyvani


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search