ماده حاجب

English translation: Contrast agent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:ماده حاجب
English translation:Contrast agent
Entered by: Armineh Johannes

17:28 Mar 15, 2008
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Persian (Farsi) term or phrase: ماده حاجب
در مقاطع اگزیال شکم که همراه با ماده حاجب خوراکی و تزریقی تهیه شده است
Armineh Johannes
Local time: 17:30
Contrast agent
Explanation:
Contrast agent

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-15 17:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Alireza's suggestion is also correct.
Selected response from:

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 04:00
Grading comment
thanks very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Contrast agent
Mohammad Reza Razaghi
5radio-opaque solution
Alireza Yazdunpanuh
5Dye
Rahi Moosavi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
radio-opaque solution


Explanation:
radio

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Contrast agent


Explanation:
Contrast agent

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-15 17:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Alireza's suggestion is also correct.


    Reference: http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%AF%D9%87_%D8%AD...
Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yam67
29 mins
  -> Thank you!

agree  Ramin Vali
15 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dye


Explanation:
"Dye"

"Contrast Agent" as Mr. Razaghi mentioned is also correct but "Dye" is more common in medical jargon.

Rahi Moosavi
Canada
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search