Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Finnish to English translations [PRO]|
|Finnish term or phrase: ja haviän siihen...|
|another wondering came to me frome finnish verse.Perhaps I don't know the grammar well, but I'm asking for help in translating this one:|
"...minä olen se tapahtuma, missä tämä kitaran punertava liekki sammuu
minä olen hahmo johon hetkeksi elöön hulmahtaneen tämän tapahtuman yllä
minä olen hiljaisuus tämän tapahtuman jälkeen
ja häviän siihen"
so it was the last line containing "haviän" that drew me into doubt...whether it's derived from "häviö", and what it serves for in here? Perhaps you'll be kind enough to offer a literary traslation...
Thanks in advance.
|English translation:I disappear/get lost in it.|
Here the verb is "hävitä" and means the same as "kadota", ie. to disappear, vanish, get lost...
Selected response from:
Local time: 16:47
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations