06:14 Apr 5, 2007 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anu Carroll United States Local time: 21:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | onus to lead |
| ||
4 +2 | X is the focal point for //X is the leading actor in |
| ||
4 +2 | (X is) in charge of leading |
| ||
3 | leading responsibility |
| ||
3 | responsibility to lead in |
|
leading responsibility Explanation: something like that -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2007-04-05 06:17:56 GMT) -------------------------------------------------- vetää (esim. projektia) = to manage/lead a project |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
responsibility to lead in Explanation: Kävisikö tämä? Alla pari esimerkkiä viitteeksi: http://yaleglobal.yale.edu/display.article?id=8847 http://www.wagingpeace.org/articles/2006/08/28_krieger_chall... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
X is the focal point for //X is the leading actor in Explanation: Depending the context, one of these might be considered. For "kansallinen" you may consider using the country name (in yyy) instead of "national", if this suits the context. |
| ||||||||||||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|