ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Finnish to English » Business/Commerce (general)

Panostajat palkitaan mikromaksuin, kun palvelua maksullisesti käytetään


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:20 Jan 28, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Finnish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / maksullisesti
Finnish term or phrase: Panostajat palkitaan mikromaksuin, kun palvelua maksullisesti käytetään
Siis palvelua voi käyttää myös kokeiluluonteisesti ilmaiseksi, jolloin panostajia ei palkita, tai maksullisesti, jolloin panostajat palkitaan.

'payably' tai 'chargeably' sopisivat minusta hyvin, mutta kun eng-natiivien mielestä ne tarkottanevat 'kalliisti'.
Timo Lehtilä
Local time: 03:13


Summary of answers provided
5contributors
Desmond O'Rourke
2When users pay for the use of X, they are rewarded with micro payments.Jarkko Latvala


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
panostajat palkitaan mikromaksuin, kun palvelua maksullisesti käytetään
When users pay for the use of X, they are rewarded with micro payments.


Explanation:
Tuosta asiayhteydestä ei käy ilmi, ovatko panostajat ja palvelun maksulliset käyttäjät samoja henkilöitä. Tässä oletan, että ovat. Lisäksi tuo palvelu jää hieman epäselväksi. Onko kyseinen palvelu peli, kuten linkin esimerkissä (http://www.axo-service.fi/)? Silloin tilanne ehkä muuttuisi ja When users pay for the use of X, they can win real micro winnings olisi yksi mahdollisuus.

Jarkko Latvala
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
panostajat palkitaan mikromaksuin, kun palvelua maksullisesti käytetään
contributors


Explanation:
A micropayment is payable to the contributor if a payment is made for the service.

panostaja, contributor
I would not use the term "investor" in a microeconomy context.

Desmond O'Rourke
United States
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2009 - Changes made by NataliaElo:
Language pairEnglish to Finnish => Finnish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: