ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Finnish to English » Medical: Health Care

perusvv


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Nov 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Finnish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Finnish term or phrase: perusvv
Käännän potilastietoja. Tämä yksi täytettävä kohta. Mielsin tämän perusvakuutukseksi, mutten käsitä, mitä se tässä lomakkeessa tekee. En keksi kyllä mitään muutakaan mahdollisuutta. Onko ajatuksia kellään?
Kristina Thorne
France
Local time: 02:16


Summary of answers provided
3main ailment/suffering/symptom/inconvenienceTimo Lehtilä
3Underlying cause?Spencer Allman


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Underlying cause?


Explanation:
Isn't it peru(s)syy?



Spencer Allman
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Sadly, no. Very clear copy, it says Perusvv in a section that otherwise deals with other background information such as profession and name of GP. Thanks, though.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
main ailment/suffering/symptom/inconvenience


Explanation:
This seems possible, although I have great difficulties to catch why to abbreviate 'vaiva' as 'vv'.

It should be noticed that 'perusvaiva' is different from 'perussairaus' (underlying disease). It is something real (I cannot walk more than 100 m without resting) and there may be several underlying illnesses.

Timo Lehtilä
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: It's in the context of basic info such as profession and the name of your GP, so I do agree vaiva might be possible. I was thinking along the lines of vakuutusvuosi but still can't fathom why that would be in there.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: