Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Finnish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Viagra | | Finnish term or phrase: rinnakkaisvalmiste | Can someone suggest an official term for this?
thanks |
| Spencer AllmanKudoZ activityQuestions: 201 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 158
| Local time: 01:16
|
| | Selected response from:
 Minna Wood MITI (Purring CAT Ltd.) Local time: 01:16
| Grading comment thanks to all 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:   generic product, generic drug
Explanation: Strictly speaking, rinnakkaisvalmiste and generic product/drug may not have exactly the same meaning, but practically they have.
Rinnakkaisvalmiste is in almost 100 % of cases the same as generic product/drug = cheaper non-brand as opposed to expensive brand product/drug.
When it comes to e.g. cars, rinnakkaismalli could mean just parallel model.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |