Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Finnish to English translations [Non-PRO]|
|Finnish term or phrase: aika on kortilla|
|Time is on the cards, meaning time is running out. Just curious as to the origin or genesis of this term. Something about rationing, and hence on the card?? Was looking for a Swedish similar expression but came up empty-handed.|
JS ei suostunut luopumaan toivosta vaan luki kasapäin lääketieteen julkaisuja.
Lääkärit olivat jo antaneet periksi. Vain vaimo jaksoi enää etsiä parannuskeinoa miehensä sydänsairauteen.
Selected response from:
Local time: 21:45
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
1)Time is being rationed. 2) JS would not give up hope, but read heaps of medical publications.
"On the cards" (literal translation) refers , indeed, to ration cards used during and after the war.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations