ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Finnish to English » Medical (general)

pesäkemuutos

English translation: focal change


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:pesäkemuutos
English translation:focal change
Entered by: Owen Witesman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:26 Jan 21, 2010
Finnish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Finnish term or phrase: pesäkemuutos
MRI-tutkimuksesta "pesäkemuutoksia, jotka osin sopivat olemaan pieniä iskeemisia leesioita"
Owen Witesman
Local time: 18:17
focal changes
Explanation:
I believe
Selected response from:

Spencer Allman
Local time: 01:17
Grading comment
I had actually already come up with this same term, and ended up using it precisely because it was general.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3growth(s)
Arja Whiteside
2 +1focal changesSpencer Allman


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
focal changes


Explanation:
I believe

Spencer Allman
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
I had actually already come up with this same term, and ended up using it precisely because it was general.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tarja: In this context I think this would be the best option.
2 hrs

neutral  Alfa Trans: IMHO this term is too vague and too general in this context.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
growth(s)


Explanation:
growth=an abnormal formation, such as a tumor
Please, let me try and break this down
MRI= magnetic resonance imaging.
Ischemic=
An inadequate supply of blood to a part of the body, caused by partial or total blockage of an artery
Lesion=
A localized pathological change in a bodily organ or tissue

Alltough Ischemic Lesion can be associated with the brain it can also be associated with a heart and liver etc. and in that sense they each have their own term, so since I do not have further information on this I would like to suggest “growth” but perhaps focal changes could be a better option under the circumstances.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-01-21 10:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

of MRI- analysis, some growths which to some extent may be graded as small ischemic lesions

Arja Whiteside
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: