Pitkast aikaa kaljalla

English translation: It feels absolutely great to have a beer after a long "draught".

19:04 Mar 10, 2002
Finnish to English translations [Non-PRO]
Finnish term or phrase: Pitkast aikaa kaljalla
Pitkast aikaa kaljalla, tuntuu mielettoman hyvalta.

(From a dialog)

Kiitos
Andrei_D
Russian Federation
Local time: 15:36
English translation:It feels absolutely great to have a beer after a long "draught".
Explanation:
It appears the speaker has not had a beer in a while."Draught" is not really a direct translation, but the meaning is the same.....
Selected response from:

sinib
United States
Local time: 08:36
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3It feels absolutely great to have a beer after a long "draught".
sinib


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
It feels absolutely great to have a beer after a long "draught".


Explanation:
It appears the speaker has not had a beer in a while."Draught" is not really a direct translation, but the meaning is the same.....

sinib
United States
Local time: 08:36
PRO pts in pair: 18
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: "Draught" - maybe you mean "drought"
3 hrs

agree  Timo Lehtilä
7 hrs

agree  keystone
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search