Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Finnish to English translations [PRO] Poetry & Literature / Pidetyssä aivoriihessä hiottiin lopulta yhteen osapuolten kanta. | | Finnish term or phrase: hioa yhteen | | No other context. |
|  Alfa TransKudoZ activityQuestions: 100 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 1064
| | Local time: 19:37
|
| | Selected response from:
Jarkko Latvala Local time: 19:37
| Grading comment Tämä hyvä, kiitos! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
54 mins confidence:  
5 hrs confidence:  
3 days5 hrs confidence:  (were) merged (together)
Explanation: I think "merge" denotes a neat coming together into one and is more appropriate for poetry or literature, although I don't know the style of the rest of the text.
Example sentence(s):- the varied opinions of the parties (were) finally merged (as one/together).
| Lucia M Sweden Local time: 18:37 Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |