Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Finnish to German translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / kassi Tasche | | Finnish term or phrase: jenkkikassi | | Welchen deutschen oder englischen Begriff gibt es für "jenkkikassi", wobei hierbei die Tasche und nicht die Band, der gleichnamige Film oder das Lied von Janne R. gemeint ist. Ich finde zwar viele Bilder über Google, aber keinen eindeutigen Begriff :-( |
| | | German translation:Schultertasche aus Stoff | Explanation: Das ist wirklich nicht so leicht, denn auch wenn es "kassi" heißt, ist jenkkikassi kein weiches "Sackerl", sondern eine feste Tasche mit einer Pappeinlage und Kunstledereinsätzen an den Ecken. Die feste Form ist für mich wesentlich, deshalb finde ich weder "Einkaufstasche" noch "Henkeltasche" besonders treffend (jenkkikassis wurden früher oft gerne als Schultaschen verwendet). Das dürfte halt eine finnische Spezialität sein, die bei älteren FinnInnen nostalgische Gefühle erweckt, deshalb ist auch eine erklärende Übersetzung möglich.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2010-09-16 19:04:40 GMT) --------------------------------------------------
Hier gibt es etwas zur Kulturgeschichte von jenkkikassi: http://igs.kirjastot.fi/fi-FI/iGS/kysymykset/kysymys.aspx?ID...
Da steht, dass die englische Entsprechung holdall heißt.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2010-09-16 19:05:33 GMT) --------------------------------------------------
"Kassissa on tekonahkaiset kahvat ja pohja, muuten kassi on muovitettua puuvillakangasta. Kassia oli saatavilla myös aidolla nahkalla vahvistettuna ja kyllästetystä puuvillakankaasta valmistettuna." |
| Selected response from: Katja Jääskeläinen Local time: 18:39
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
37 mins confidence:  
1 day4 hrs confidence:   Schultertasche aus Stoff
Explanation: Das ist wirklich nicht so leicht, denn auch wenn es "kassi" heißt, ist jenkkikassi kein weiches "Sackerl", sondern eine feste Tasche mit einer Pappeinlage und Kunstledereinsätzen an den Ecken. Die feste Form ist für mich wesentlich, deshalb finde ich weder "Einkaufstasche" noch "Henkeltasche" besonders treffend (jenkkikassis wurden früher oft gerne als Schultaschen verwendet). Das dürfte halt eine finnische Spezialität sein, die bei älteren FinnInnen nostalgische Gefühle erweckt, deshalb ist auch eine erklärende Übersetzung möglich.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2010-09-16 19:04:40 GMT) --------------------------------------------------
Hier gibt es etwas zur Kulturgeschichte von jenkkikassi: http://igs.kirjastot.fi/fi-FI/iGS/kysymykset/kysymys.aspx?ID...
Da steht, dass die englische Entsprechung holdall heißt.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2010-09-16 19:05:33 GMT) --------------------------------------------------
"Kassissa on tekonahkaiset kahvat ja pohja, muuten kassi on muovitettua puuvillakangasta. Kassia oli saatavilla myös aidolla nahkalla vahvistettuna ja kyllästetystä puuvillakankaasta valmistettuna."
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 Henkeltasche
Explanation: Schwierig. Eine jenkkikassi ist eine Tasche, die man so ziemlich für alles verwenden kann. Man hat sie sowohl als Schul- oder Reisetasche verwendet, als auch zum Einkaufen.
Die Taschen wurden Ende der 40er angefertigt und bestanden aus Kunstleder. Eine wirklich eindeutige Übersetzung wird wohl nicht leicht zu finden sein.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag21 Stunden (2010-09-17 06:33:39 GMT) --------------------------------------------------
Es handelt sich wirklich um eine Stofftasche mit Ledereinsätzen, die englische Form holdall wird ins Deutsche mit "Reisetasche" übersetzt. Schön, dass alles ausdiskutiert wurde!
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |