KudoZ home » Finnish to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

reaalitaakka

Swedish translation: nyttolast

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Feb 17, 2008
Finnish to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Finnish term or phrase: reaalitaakka
Manual för vågsystem i lastbilar.

"Painoraja, jonka ylittävä paino rekisteröidään reaalitaakaksi".
Heidi Sandberg
Spain
Local time: 07:50
Swedish translation:nyttolast
Explanation:
Svårt att säga vad di menar med "reaalitaakka" det är ingen fackterm, snarare en beskrivning som måste tolkas. Det som rinner till närmast är väl

nyttolast
--------------------------------------------------------------------------------
Tie- ja liikennesanasto (Suomen Tieyhdistys ry, 1985)
fi hyötykuorma
sv nyttolast; nyttig last
en pay load; working load
de Nutzlast f
Lähde: Tie- ja liikennesanasto (Suomen Tieyhdistys ry, 1985)

Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:50
Grading comment
Verkar vara det vettigaste alternativet, tack.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2nyttolastReino Havbrandt
2verklig (reell) bördaxxxLilian S-K


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
verklig (reell) börda


Explanation:
direkt översatt...men vad det betyder är ju en annan femma...
"Den viktgräns, vars överstigande vikt registreras som reell /verklig börda"

xxxLilian S-K
Finland
Local time: 08:50
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
nyttolast


Explanation:
Svårt att säga vad di menar med "reaalitaakka" det är ingen fackterm, snarare en beskrivning som måste tolkas. Det som rinner till närmast är väl

nyttolast
--------------------------------------------------------------------------------
Tie- ja liikennesanasto (Suomen Tieyhdistys ry, 1985)
fi hyötykuorma
sv nyttolast; nyttig last
en pay load; working load
de Nutzlast f
Lähde: Tie- ja liikennesanasto (Suomen Tieyhdistys ry, 1985)




    Reference: http://www.tsk.fi/tepa/
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Verkar vara det vettigaste alternativet, tack.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad
1 hr

agree  Timo Lehtilä: Tämä tulkinta on ilmeisesti oikea. Viidestä miljoonasta suomalaisesta kaikki paitsi yksi (kyseisen tekstin kirjoittaja), joutuvata arvaamaan, mitä 'reaalitaakka' varsinaisesti tarkoittaa.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search