Kulkualue

Swedish translation: accessområde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:Kulkualue
Swedish translation:accessområde
Entered by: Li Redenaa

07:30 Feb 15, 2009
Finnish to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / elektroniskt låssystem
Finnish term or phrase: Kulkualue
Avaimeen ohjelmoidaan kulkualueet.
Kulkualueet voidan rajata ulkoisella kytkimellä.

Det är fråga om ett elektromekaniskt låssystem med nycklar. Hur översätter jag "kulkualue" kortfattat? Funderar på passer-/passageområde men det känns inte riktigt rätt.
Li Redenaa
Sweden
Local time: 10:36
tillträdeszon
Explanation:
Du kan eventuellt skriva om, men "tillträdeszon" borde funka i sammanhanget.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-15 08:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

Möjligen hittar du fler alternativ om du googlar "tillträdeskontroll".
Selected response from:

ohemulen
France
Local time: 10:36
Grading comment
Tack!

Du har varit till stor hjälp. Jag fick lite kött på benen. Talade ändå med en låssmed och fick proffstermen som är "Accessområde".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gångväg
myrwad
2 +1tillträdeszon
ohemulen


Discussion entries: 5





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gångväg


Explanation:
Enkelt och allmängiltigt (används på XXX, svenskt stålverk)

myrwad
Sweden
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Reino Havbrandt (X): men inte i detta sammanhang väl?
8 hrs
  -> Varför inte? Gångvägar passerar ju genom dörrar, grindar o d med lås som i detta fall ingår i det aktuella låssystemet. Rimligtvis borde väl *tillträde* kallas *pääsy-* på finska? Då låter ju någonting med *passage-* eller *passer-* bättre!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tillträdeszon


Explanation:
Du kan eventuellt skriva om, men "tillträdeszon" borde funka i sammanhanget.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-15 08:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

Möjligen hittar du fler alternativ om du googlar "tillträdeskontroll".

Example sentence(s):
  • Begränsning av tillträdeszon är möjlig med extern (knapp, koppling, brytare... beror på vad det är)

    Reference: http://spearhead.contex.se/projects/AS/upload/info/files/Nr_...
ohemulen
France
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tack!

Du har varit till stor hjälp. Jag fick lite kött på benen. Talade ändå med en låssmed och fick proffstermen som är "Accessområde".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): tillträdesområde
8 hrs
  -> Tack ska du ha!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search