ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Finnish to Swedish » Law (general)

päätöslauselma

Swedish translation: resolution eller beslutsförteckning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:25 Dec 3, 2007
Finnish to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Finnish term or phrase: päätöslauselma
Käräjäoikeuden päätöksessa on lopussa otsikko Päätöslauselma. Siinä kärjäoikeus ilmoittaa ranskalaisin viivoin, mitä se kieltää.
Lena Björkqvist
Local time: 03:36
Swedish translation:resolution eller beslutsförteckning
Explanation:
Enligt Svenskt Lagspråk i Finland är päätöslauselma resolution, och det säger även Stora Fi-Sve.Enligt båda gäller detta i bl.a. EU-sammanhang, men Fi-Sve ger även möten som exempel. Enligt MOT är resolution såväl päätös, päätöslauselma som julkilausuma. Men så finns det i Svenskt Lagspråk även päätösluettelo, dvs. beslutsförteckning, är det månne det som egentligen menats?
Selected response from:

Maria Wirén-Malo
Local time: 03:36
Grading comment
Jag är inte så säker på att du har rätt. Resolution tror jag inte används i de här sammanhangen och beslutsförteckning är en helt annan sak. I kommunala sammanhang har man beslutsförteckningar. Tack i alla fall!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3resolution eller beslutsförteckningMaria Wirén-Malo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resolution eller beslutsförteckning


Explanation:
Enligt Svenskt Lagspråk i Finland är päätöslauselma resolution, och det säger även Stora Fi-Sve.Enligt båda gäller detta i bl.a. EU-sammanhang, men Fi-Sve ger även möten som exempel. Enligt MOT är resolution såväl päätös, päätöslauselma som julkilausuma. Men så finns det i Svenskt Lagspråk även päätösluettelo, dvs. beslutsförteckning, är det månne det som egentligen menats?

Maria Wirén-Malo
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Jag är inte så säker på att du har rätt. Resolution tror jag inte används i de här sammanhangen och beslutsförteckning är en helt annan sak. I kommunala sammanhang har man beslutsförteckningar. Tack i alla fall!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: