KudoZ home » Flemish to English » Engineering (general)

werkpost

English translation: work place

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:werkpost
English translation:work place
Entered by: Dennis Seine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Oct 22, 2006
Flemish to English translations [PRO]
Engineering (general)
Flemish term or phrase: werkpost
this is in the context of railway works - I don't think workstation would be right here - can't think of a good word,

thanks
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 10:50
work place
Explanation:
how about this general suggestion? 'Werkpost' in Flemish is just a general term meaning 'the place where you work'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-10-23 16:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe you can specify it slightly by using 'that are specific for a work place like this one' in your translation.
Selected response from:

Dennis Seine
United States
Local time: 05:50
Grading comment
I have gone with "work area" - thanks for your input
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3work place
Dennis Seine


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
work place


Explanation:
how about this general suggestion? 'Werkpost' in Flemish is just a general term meaning 'the place where you work'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-10-23 16:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe you can specify it slightly by using 'that are specific for a work place like this one' in your translation.

Dennis Seine
United States
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
I have gone with "work area" - thanks for your input
Notes to answerer
Asker: I think it has a more specific meaning , because they talk about "werfzone" and "werf" and there are evidently a lot of "werkposten" - but you may be right

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search