KudoZ home » Flemish to English » Law: Contract(s)

bestatigd

English translation: determined

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Jul 13, 2008
Flemish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Flemish term or phrase: bestatigd
this features in the sentence: "de door de toezichthouder bestatigde, redelijkerwijze gemaakte en gedragen werkingskosten" - that is part of a document about tenders and specifications in Flanders - i can't find it in any dictionary and I think it's a Flemish rather than Dutch term - anyone have any ideas?
fran
English translation:determined
Explanation:
Ik denk een ernstig Germanisme (alhoewel je op de Belgische Google inderdaad wel hits krijgt voor bestatigen).
Selected response from:

Sindy Cremer
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3determined
Sindy Cremer


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
determined


Language variant: bestatigen = vaststellen

Explanation:
Ik denk een ernstig Germanisme (alhoewel je op de Belgische Google inderdaad wel hits krijgt voor bestatigen).

Sindy Cremer
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toiny Van der Putte-Rademakers
1 hr
  -> Dank je, Toiny!

agree  Sabine Piens
1 hr
  -> dank je, Sabine

neutral  writeaway: agree it's a 'Germanisme' but any refs to show why you've chosen determined for the English translation?
1 hr

agree  vic voskuil: niks Germanisme: "Belgisch-Nederlands, verouderd"// ditto :-)
9 hrs
  -> Oh? ik dacht natuurlijk aan bestätigen... Wie weet hebben de Duitsers het wel van de Belgen... :-)))) Dank je Vic, weer wat geleerd!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2008 - Changes made by writeaway:
Language pairDutch to English » Flemish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search