KudoZ home » Flemish to English » Law: Contract(s)

wervende leden

English translation: recruiting members

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:31 Sep 3, 2008
Flemish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / statuten
Flemish term or phrase: wervende leden
this concerns a non-profit organisation. as well as besturend leden there are wervende leden, defined as:


Zij voldoen aan de voorwaarden genoemd in artikel 12, maar dragen geen financieel risico van de vereniging.--
Zij zijn niet gehouden tot hun inbreng in het maat-schappelijk fonds. -
Zij hebben toegang tot de algemene vergadering, maar geen stemrecht. Zij hebben het recht om op verzoek automatisch besturend lid te worden.
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 21:11
English translation:recruiting members
Explanation:
De Belgische wetgeving op de v.z.w. kent geen "wervende leden", alleen "leden" of "effectieve leden" en "toetredende leden". Uit de tekst blijkt dat "toetredende leden" zijn bedoeld waarvan - zo vermoed ik - verwacht wordt dat ze andere leden aanwerven. Vermits het hier dus geen juridische term is, zou ik het gewoon letterlijk vertalen.
Selected response from:

Paul Peeraerts
Local time: 22:11
Grading comment
bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2recruiting members
Paul Peeraerts


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
recruiting members


Explanation:
De Belgische wetgeving op de v.z.w. kent geen "wervende leden", alleen "leden" of "effectieve leden" en "toetredende leden". Uit de tekst blijkt dat "toetredende leden" zijn bedoeld waarvan - zo vermoed ik - verwacht wordt dat ze andere leden aanwerven. Vermits het hier dus geen juridische term is, zou ik het gewoon letterlijk vertalen.

Paul Peeraerts
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search