This question was closed without grading. Reason: Other
|
|
Flemish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Flemish term or phrase: memorie van wederantwoord | Zodra de hoofdgriffier van de Raad van State de memorie van antwoord ter kennis heeft gebracht van de verzoekende partij, heeft deze 60 dagen tijd om een memorie van wederantwoord in te dienen. Deze is bedoeld om meer uitleg te geven over de middelen die al in het verzoekschrift tot nietigverklaring staan, en te antwoorden op de argumenten die de verwerende partij aanvoert in haar memorie van antwoord.
uit: http://www.raadvst-consetat.be/?page=proc_admin_annul_page3&...
Ik heb memorie van antwoord vertaald als statement of defence (het betreft een procedure voor het grondwettelijk hof in Belgie). Hoe kan memorie van wederantwoord nu het best worden vertaald?
Memorandum of reply? |
| TT&VKudoZ activityQuestions: 170 ( 1 open) ( 17 closed without grading) Answers: 151
| |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 statement of rebuttal
Explanation: Black's gives the definition of rebuttal as: 2. The time given to a party to present contradictory evidence of arguments.
| telraam Local time: 18:42 Works in field Native speaker of: English
|
| |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 31, 2007 - Changes made by writeaway: | | Language pair | Dutch to English => Flemish to English |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |