Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Flemish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / court procedures | | Flemish term or phrase: synthesebesluiten | | Maakt deel uit van de volgende serie: besluiten, tweede (of aanvullende) besluiten, en synthesebesluiten. Het zijn geen besluiten van de rechtbank, maar eerder argumenten van de kant van de eisers. |
|  Tina VonhofKudoZ activityQuestions: 121 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 1021
| | Local time: 10:43
|
| | English translation:summary conclusions | Explanation: I suspect that synthese is French and I suppose besluit is Belgian Dutch for conclusie |
| Selected response from:
Andre de Vries Local time: 17:43
| Grading comment Just as I thought - many thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |