GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:19 Apr 30, 2001 |
Flemish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 23:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | amounting to/ in the amount of |
| ||
na | first instal(l)ment amounting to |
| ||
na | ten bate van - for the benefit of |
|
amounting to/ in the amount of Explanation: t.b.v. = ten beloop/belope van beloop = bedrag = 'amount' Native speaker. Ref.: Wolters' Woordenboek Nederlands-Engels. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
first instal(l)ment amounting to Explanation: "... first instal(l)ment amounting to BEF 200,000, to be paid five days before the end of the month of December 2000." t.b.p. (ten belope van) = amounting to . Please note that - grammatically speaking - it is the only translation possibility that can follow "first instal(l)ment" van Dale: Groot Woordenboek Nederlands-Engels |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ten bate van - for the benefit of Explanation: also sometimes translated as: ten behoeve van - same idea as above Kramers Business Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.