Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:20 Oct 30, 2002
Flemish to English translations [PRO] Tech/Engineering / industrial machinery, coking works
Flemish term or phrase:stopspoor
General context: Flemish industrial safety procedure for a coking works regarding a method for protecting workers and equipment against moving machinery using a set of magnetically and mechanically actuated switches.
Under the general heading 'WERKWIJZE VOOR HET TESTEN VAN DE MAGNEETSCHAKELAARS EN EIND-SCHAKELAARS' and the subheading 'Doorstootmachines' comes the sub-subheading 'Testen stop- en ultiem spoor', which contains the instructions:
'Gebruik maken van de voorziene magneetsteunen.
Werkwijze idem als stop en ultiem metsers.'
My first guess was that this refers to the stopping distance for the machine when the two types of switches are actuated, but I'm far from being satisfied with this idea.