KudoZ home » Flemish to French » Other

Fotosplitjes en –hoekjes

French translation: coin fixe-photo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:fotohoekje
French translation:coin fixe-photo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Aug 9, 2002
Flemish to French translations [Non-PRO]
Flemish term or phrase: Fotosplitjes en –hoekjes
Fotosplitjes en –hoekjes zijn de allerjongste aanwinst van xxxx.
Michael Bastin
Spain
Local time: 07:32
fentes / coins fixe-photos
Explanation:
La définition de 'fotohoekje' dans Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse taal est "in de vorm van een driehoekje gevouwen, gegomd papiertje dat op de hoeken van foto's geschoven wordt die in een album 'geplakt' worden." Is s'agit alors d'un petit coin pour fixer des photos.
Van Dale N-F dis: fotohoekje: coin fixe-photos.

een split est 'une fente (où on peut aussi fixer des photos). C'est pour ça que je dirais 'fente fixe-photos'.

HTH

Gert

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 17:55:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale N-F \'dit\' bien entendu
Selected response from:

GertV
Belgium
Local time: 07:32
Grading comment
Merci pour ces explications à tous les deux. Je voyais plus ou moins à quoi cela correspondait mais ne trouvais pas l'équivalent français.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4coins photos
Brigitte Gendebien
4fentes / coins fixe-photos
GertV


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fentes / coins fixe-photos


Explanation:
La définition de 'fotohoekje' dans Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse taal est "in de vorm van een driehoekje gevouwen, gegomd papiertje dat op de hoeken van foto's geschoven wordt die in een album 'geplakt' worden." Is s'agit alors d'un petit coin pour fixer des photos.
Van Dale N-F dis: fotohoekje: coin fixe-photos.

een split est 'une fente (où on peut aussi fixer des photos). C'est pour ça que je dirais 'fente fixe-photos'.

HTH

Gert

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 17:55:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale N-F \'dit\' bien entendu

GertV
Belgium
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Merci pour ces explications à tous les deux. Je voyais plus ou moins à quoi cela correspondait mais ne trouvais pas l'équivalent français.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coins photos


Explanation:
J'en ai une boîte sous les yeux:
fotohoekjes
coins photos
photo corners
angolini
Fotoecken

"Tout se range sur des feuilles d'album en utilisant des charnières pour timbres-poste (pour les étiquettes) ou coins-photos (pour les cartons), ou alors dans des classeurs à bandes espacées."
http://perso.wanadoo.fr/avpf/philumenie.htm


    Reference: http://www.kosel.com/fr/sh/lifoto.htm
    Reference: http://www.kosel.com/cgi-local/sh/details.pl?l=fr&0=PS704000...
Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search