Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Flemish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Conclusies (schrijven van de raadsman van de eiseres) | | Flemish term or phrase: A.R. | Wofür steht diese Abkürzung?
CONCLUSIES
VOOR: (Firmenname, Sitz, Steuernummer)
EISERES/VERWEERSTER OP TEGENVORDERING
(zuständiger Anwalt)
TEGEN: (Firmenname, Sitz, Steuernummer)
VERWEERSTER/EISERES OP TEGENVORDERING
(zuständiger Anwalt)
______________________________________________
VOOR DE RECHTBANK VAN KOOPHANDEL TE XXX
TWEEDE KAMER A.R. NR. 9XX/2008
______________________________________________ |
| Silke StreitKudoZ activityQuestions: 362 (none open) ( 7 without valid answers) Answers: 5 Spain
| | Local time: 17:45
|
| | Arbeitsrecht | Explanation: AR = ArbeidsRecht = Arbeitsrecht
oder:
AR = Arbitrale Rechtsspraak
oder:
AR = Agrarisch Recht |
| Selected response from:
WIDIC Germany Local time: 18:45
| Grading comment Vielen Dank!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |