ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Flemish to German » Poetry & Literature

met het bijltje gehakt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Jan 28, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Flemish to German translations [PRO]
Marketing - Poetry & Literature
Flemish term or phrase: met het bijltje gehakt
"[Name] teamcaptain 51 jaar uit Punthorst (Overijsel). Bij het volk beter bekend als de houthakker uit Punthorst, heeft menig opstakel overwonnen en met het bijltje gehakt"

Ist das nun eine Redwendung (al vaker met het bijltje gehakt) oder nicht? Doppeldeutig?
Elke Fehling
Local time: 18:45



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: