KudoZ home » French » Linguistics

Question d'accord (voir ci-dessous)

French translation: masculin singulier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:06 Jun 20, 2005
French to French translations [Non-PRO]
Linguistics
French term or phrase: Question d'accord (voir ci-dessous)
"Tissu ou toile *utilisé* pendant le piquage"

"Utilisé" s'applique à tissu et à toile. Comment dois-je l'accorder ?

Merci d'avance.
Helene Diu
France
Local time: 07:50
French translation:masculin singulier
Explanation:
L'une ou l'autre des matières est employée, pas les 2, et le masculin l'emporte.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 07:50
Grading comment
Merci Claire et irat56 !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8masculin singulier
Claire Bourneton-Gerlach
4 +3Masculin
irat56


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
masculin singulier


Explanation:
L'une ou l'autre des matières est employée, pas les 2, et le masculin l'emporte.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci Claire et irat56 !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
1 min

agree  avsie
4 mins

agree  Michel A.
7 mins

agree  Geneviève von Levetzow
15 mins

agree  xxxMurielP
19 mins

agree  xxxnickele
26 mins

agree  co.libri
36 mins

agree  Adrien Esparron
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Masculin


Explanation:
"Du côté de la barbe est la toute puissance"...même maintenant en orthographe! ;-)

irat56
France
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.: and... Tota mulier in utero ;-) ils étaient vraiment sexistes nos ancêtres ;-)
7 mins
  -> Eh oui! C'était le bon temps!! ;-)

agree  Geneviève von Levetzow
14 mins
  -> Merci!

agree  Adrien Esparron
41 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search