indicateur

French translation: certainement

13:30 Feb 10, 2007
French language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / informal
French term or phrase: indicateur
est-ce qu'on appelle "indicateur" les informateurs de la police? J'ai entendu ça dans un film ambienté aux années '30 et je me demande si on le dit encore ainsi

merci beuacoup
momo savino
Switzerland
Local time: 01:55
Selected answer:certainement
Explanation:
http://www.mediadico.com/dictionnaire-synonymes.asp/synonyme...
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:55
Grading comment
merci encore
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +2certainement
Sherefedin MUSTAFA
5 +1indicateur ou indic
Christine Schmit (X)
4indic
Jean-Christophe Vieillard
2 +2oui, ou informateur
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
certainement


Explanation:
http://www.mediadico.com/dictionnaire-synonymes.asp/synonyme...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
Grading comment
merci encore
Notes to answerer
Asker: merci pour le lien


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
19 mins

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indicateur ou indic


Explanation:
Wikipedia: dans la police, un indicateur (ou plus couramment, un indic) est un auxiliaire bénévole qui fournit des informations


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Indicateur
Christine Schmit (X)
Luxembourg
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in LuxembourgishLuxembourgish
Notes to answerer
Asker: bénévole?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: "bénévole" n'est pas très bien choisi. L'indic se veut du bien mais, en général, c'est un individu qui a quelque chose à se reprocher.
6 mins
  -> c'est vrai que ce n'est pas forcément bénévole, la phrase est de Wikipedia, pas de moi. Je dirais que l'indic cherche surtout à obtenir un profit pour lui-même en aidant la police.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indic


Explanation:
"Indicateur" est toujours utilisé mais a de nombreux synonymes. Je crois qu'il existe un terme "officiel" ou officieux, peut-être "informateur".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-02-10 13:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Attention, tous les synonymes de la liste n'ont pas le même sens : le "manomètre", par exemple, n'est sans doute pas une personne mais un appareil. Le "mouchard" peut être un appareil (chronotachygraphe) et un individu. Certains termes sont utilisés par le milieu ("doulos", je pense), d'autres par la police.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/synonymie/indicateur
Jean-Christophe Vieillard
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
oui, ou informateur


Explanation:
Collins = "un parrain de la mafia devenu indicateur (ou informateur)"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-02-10 13:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Robert "indicateur : Personne qui dénonce un coupable, un suspect; personne qui se met à la solde de la police pour la renseigner."

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-02-10 13:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Robert "Agent (agent secret), dénonciateur, donneur, doulos (argot.), indic; espion, informateur (admin.), mouchard, mouche (vx), mouton; - aussi argousin. La police entretient des indicateurs de toute espèce"

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: l'example que tu me donne ne correspond pas très exactement à mon idée. Là en italien par ex, on dirait "pentito" (arrepenti)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadzeya Manilava
1 min

agree  Jean-Christophe Vieillard
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search