de 9 à 23 heures

French translation: pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de 9 à 23 heures
Selected answer:pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures
Entered by: elysee

02:48 Sep 20, 2007
French language (monolingual) [PRO]
Linguistics / séchage des pâtes
French term or phrase: de 9 à 23 heures
Contexte: emballages pour pâtes alimentaires
(inscriptions sur l'emballage et SLOGAN)

j'ai ces 2 phrases
et je ne sais pas pourquoi (la fatigue?) mais je n'arrive pas à mettre la bonne PRÉPOSITION en FRANçAIS pour exprimer la durée du séchage lors de la production des pâtes ...

pendant? / de? / autre préposition plus adpatée ?
Merci d'avance pour l'aide...

* Elles sont séchées à basse température
PENDANT 9 à 23 heures, selon leurs formats ??
/ DE 9 à 23 heures ... ??

* avec 14g de protéines et séchées
PENDANT 9 à 23 heures ??
/ DE 9 à 23 heures ??

INFO:
les phrases du texte original en italien sont:

* (la pasta) viene essicata a bassa temperatura DALLE 9 ALLE 23 ore, a seconda dei formati.
* con 14g di proteine ed essicata DALLE 9 ORE ALLE 23 ORE.
elysee
Italy
Local time: 15:55
pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures
Explanation:
C'est lourd et long mais pour éviter toute ambiguïté...
parce que sinon, je comprends qu'on les fait sécher de 9 heures le matin à 23 heures le soir...

Sinon, "pendant 9 à 23 heures" ne me semble pas si faux que ça...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 15:55
Grading comment
un grand merci à tous pour les idées...
(l'espace prévu était aussi limité...étant pour un emballage et pas un texte "normal")
j'ai mis pour les 2 phrases:
* Elles sont séchées à basse température pour une durée comprise entre 9 à 23 heures, selon leurs formats
* AVEC 14g DE PROTÉINES ET DURÉE DU SÉCHAGE DE 9 À 23 HEURES

4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +7pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures
Sylvain Leray
4 +1de 9 à 23 heures
Jean-Claude Gouin


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures


Explanation:
C'est lourd et long mais pour éviter toute ambiguïté...
parce que sinon, je comprends qu'on les fait sécher de 9 heures le matin à 23 heures le soir...

Sinon, "pendant 9 à 23 heures" ne me semble pas si faux que ça...

Sylvain Leray
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
un grand merci à tous pour les idées...
(l'espace prévu était aussi limité...étant pour un emballage et pas un texte "normal")
j'ai mis pour les 2 phrases:
* Elles sont séchées à basse température pour une durée comprise entre 9 à 23 heures, selon leurs formats
* AVEC 14g DE PROTÉINES ET DURÉE DU SÉCHAGE DE 9 À 23 HEURES

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francoise Perigaut: Tout à fait d'accord. Autres possibilités: "durant 9 à 23 heures" ou bien peut-être aucune préposition du tout: "mises à sécher 9 à 23 heures"??
42 mins

agree  BusterK: pendant seul suffit à lever le doute
59 mins

agree  Anne-Sophie Jubien (X)
1 hr

agree  chaplin
1 hr

agree  Tony M
3 hrs

agree  Philippe ROUSSEAU: =la durée du séchage est comprise entre 9 et 23 heures/Comptez entre 9 et 23 heures pour le séchage
3 hrs

agree  Fabien Champême
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de 9 à 23 heures


Explanation:
... de 9 à 23 heures selon leurs formats ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-20 17:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

Elles sont séchées à basse température de 9 à 23 heures selon leurs formats. Elles sont séchées à basse température entre 9 et 23 heures selon leurs formats ...


Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: bizarre ! Pour moi, de 9 à 23 heures est correct et "de 9 heures à 23 heures" correspondrait à ce que Tony comprend.
3 hrs
  -> Merci VJC ...

neutral  BusterK: nous savons qu'il s'agit d'une durée mais la formulation de 9 à 23 heures n'est pas suffisante pour le savoir. Si le texte est par ailleurs suffisamment clair pourquoi pas, sinon il faut utiliser pendant.
5 hrs
  -> Merci BusterK pour votre opinion. Voir ma note explicative ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search