This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Other
French language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Linguistics
French term or phrase:crier sur tous les toits
Parlant de cette expression figée, peut-on l'utiliser dans une forme personnelle?
P.ex. On crie sur tous les toits que ...
je veux dire, afin d'être le plus "correct" possible...
J'ai utilisé cette expression dans mon travail universitaire, et la prof l'a marquée comme "altération d'une expression figée" Pourtant elle est bien utilisée dans ATILF, quoique en forme infinitive...
Si c'est le verbe "crier" qui heurte, il est possible d'ajouter un peu de poésie à cette expression en remplaçant ce verbe par "chanter", "claironner", "scander", "clamer", et j'en oublie !
yanadeni (X)
Canada
ASKER
14:40 Feb 21, 2008
Comme disait un de mes profs, sur internet on peut trouver tout... et son contraire. :)
Trouvé sur un journal fr. Pour un francophone de l'hexagone, ce terme peut être employé non seulement à l'infinitif. Votre professeur devrait peut-être lire davantage de journaux français. Et comme Sylvain, je ne traduis pas au noir;)
Il l'a crié sur tous les toits... et dans tous les médias. Des « je t'aime » radiophoniques, sur la Toi... Pour lire l'article complet ... www.strategies.fr/magazine/acces_article/46107/index.html - 45k - En cache - Pages similaires - spam melden
Merci pour le "professionnel", mais je ne traduis pas au noir... attendons donc l'avis d'éminents experts armés de leurs grimoires... désolé d'avoir donné mon avis.
yanadeni (X)
Canada
ASKER
13:36 Feb 21, 2008
Je voulais une opinion d'un professionnel avec des sources de référence à l'appui. Sans cela et avec tous ces "personnellement" (y compris le mien, parce que moi non plus je ne vois pas de problèmes), il est difficile de contester la décision d'un prof de français (à l'université) qui affirme que c'est une "altération d'une expression figée".
Personnellement je ne vois pas pourquoi ce serait incorrect... pas de sources à l'appui mais encore une fois, ce n'est pas une locution figée, simplement une expression.
yanadeni (X)
Canada
ASKER
13:11 Feb 21, 2008
Sylvain, dans votre exemple, la locution est employée en infinitif - crier sur tous les toits. Je voulais savoit si c'était correct de l'employer dans une form personnelle. Par exemple, "je criais sur tous les toits mon amour pour lui", ou "on crie sur tous les toits que la récession économique menace le monde". Attention au mot "crier".
Je ne suis pas certain de bien comprendre votre question, mais on peut tout à fait moduler cette expression : "tu n'as pas besoin de le crier sur tous les toits", "je m'en irai le crier sur tous les toits", etc. Ce n'est pas une locution figée.
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Men schreeuwt het van de daken
Explanation: En fait, je crois qu'il s'agit d'un germanisme. En néerlandais, on it "men schreeuwt het van de daken", je crois que cette expression n'est pas à proprement parler française d'origine, même si on l'atteste, mais on atteste tant...
Bernard de Coen Local time: 06:30 Specializes in field Native speaker of: French
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.