KudoZ home » French » Marketing / Market Research

col

French translation: bouteilles (jargon)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cols
French translation:bouteilles (jargon)
Entered by: Florence B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Mar 13, 2004
French to French translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: col
Article paru dans l'Express du 23.02.04 sur les eaux en bouteille:

(...) surtout Cristalline, la plus vendue en France avec près de 2 milliards de cols par an (...)

Je connais pleins de cols montagnards, anatomiques et textiles, mais pas dans ce contexte!
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 22:40
bouteilles
Explanation:
tout simplement, c'est un jargon professionnel
(en référence au col de la bouteille)

"La montée en puissance de la Chateldon est récente. Jusqu'en 1993, cette source du Puy-de-Dôme ronronnait gentiment, sortant 300 000 bouteilles par an (dans la profession, on parle de « cols »). "
Selected response from:

Florence B
France
Grading comment
On n'a jamais fini d'apprendre... Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8bouteilles
Florence B
5 +2Goulot d'une bouteillexxxAlex Zelkind


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
bouteilles


Explanation:
tout simplement, c'est un jargon professionnel
(en référence au col de la bouteille)

"La montée en puissance de la Chateldon est récente. Jusqu'en 1993, cette source du Puy-de-Dôme ronronnait gentiment, sortant 300 000 bouteilles par an (dans la profession, on parle de « cols »). "



    Reference: http://www.lexpansion.com/art/17.0.71760.0.html
Florence B
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
On n'a jamais fini d'apprendre... Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: on en apprend tous les jours
1 min
  -> oui, c'est un des intérêts du métier !

agree  Emmanuelle Riffault
2 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 mins

agree  xxxAlex Zelkind: Pardon, je n'ai pas vu votre reponse :)
5 mins

agree  Cl. COMBALUZIER
20 mins
  -> merci à tous

agree  mdesestret
3 hrs

agree  NancyLynn: exact !
7 hrs

agree  Thierry LOTTE
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Goulot d'une bouteille


Explanation:
La langue de marchands :)

xxxAlex Zelkind
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
1 min
  -> Merci :)

agree  NancyLynn
7 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search