12:24 Mar 5, 2007 |
French language (monolingual) [PRO] Other / diferencias de uso | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Christophe Vieillard Local time: 01:39 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | x |
| ||
5 | En ce qui concerne |
|
En ce qui concerne Explanation: Je ne connais pas "pour ce qui concerne". Par contre, l'autre est absolument correct! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en ce qui concerne ou pour ce qui concerne x Explanation: Je recopie Robert En ce qui me concerne : cf. "pour ma part" "Pour ce qui concerne" ou "en ce qui concerne" le service, c'est un très bon hôtel : pour ce qui est du service. Pour ce qui est de mon avis, en ce qui concerne mon avis "Pour ce qui concerne" et "en ce qui concerne" ne me posent pas problème et, à mon avis, n'en posent pas à la langue. Tout dépend du reste de la phrase, du contexte... "En ce qui concerne" m'est plus naturel. -------------------------------------------------- Note added at 27 minutes (2007-03-05 12:51:56 GMT) -------------------------------------------------- "en ce qui concerne" m'est plus naturel pour ce qui me concerne. En ce qui me concerne, "en ce qui concerne" m'est plus naturel que "pour ce qui concerne". |
| |
Grading comment
| ||