KudoZ home » French » Other

aggregation

French translation: explication

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:36 Dec 30, 2002
French to French translations [PRO]
French term or phrase: aggregation
[Pasteur] went to the Royal College in Besancon where he obtained a baccalaureat in science, and, after another year’s hard study, entered the Ecole Normale in Paris in 1843. After obtaining the aggregation (1846), he stayed on to take a doctorate (1847).

Non, je ne me suis pas trompé. Le texte est en anglais mais "aggregation" est un sorte de titre universitaire français (comme vous voyez, on parle de Pasteur ici) et j'ai la soupçon que l'on a fait une traduction literale. Je voudrais savoir de que sort de s'agit-il? C'est comme un master's en anglais ou quelquechose pareil?
Rubén de la Fuente
Local time: 20:48
French translation:explication
Explanation:
Hola Rubén

l'aggrégation donne le statut d'aggrégé, c'est un diplôme d'enseignement.
Dans la formation actuelle (en France), il faut une licence (3 ans d'université) pour pouvoir présenter ou passer le CAPES (Certificat d'aptitude à l'enseignement du second degré), et une fois que tu l'as OU avec une maîtrise /4 ans d'université), tu peux préssenter "l'aggrég", le nec plus ultra des diplômes d'enseignant.

Actuellement un certifié doit 18 heures hebdomadaires d'enseignement, un aggrégé en doit 15, et ils ont les meilleurs établissements, les classes prépa, accès à la FAC...

Je ne sais pas si à l'époque de Pasteur c'était exactement pareil.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 15:48
Grading comment
Muchas gracias, Claudia ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3explication
Claudia Iglesias


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
explication


Explanation:
Hola Rubén

l'aggrégation donne le statut d'aggrégé, c'est un diplôme d'enseignement.
Dans la formation actuelle (en France), il faut une licence (3 ans d'université) pour pouvoir présenter ou passer le CAPES (Certificat d'aptitude à l'enseignement du second degré), et une fois que tu l'as OU avec une maîtrise /4 ans d'université), tu peux préssenter "l'aggrég", le nec plus ultra des diplômes d'enseignant.

Actuellement un certifié doit 18 heures hebdomadaires d'enseignement, un aggrégé en doit 15, et ils ont les meilleurs établissements, les classes prépa, accès à la FAC...

Je ne sais pas si à l'époque de Pasteur c'était exactement pareil.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 86
Grading comment
Muchas gracias, Claudia ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
6 mins

agree  irat56: "Agrégation": un seul "g", Claudia, même si langue française se désagrège!
25 mins
  -> merci Pierre, je trouvais ca drôle, mais j'ai bêtement copié l'original.

agree  Louise Dupont
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search