KudoZ home » French » Other

attaquer la fleur au fusil

French translation: (le faire) avec insouciance, légèreté, confiance excessive en soi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(faire quelque chose) la fleur au fusil
French translation:(le faire) avec insouciance, légèreté, confiance excessive en soi
Entered by: Paul VALET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Nov 5, 2003
French to French translations [PRO]
French term or phrase: attaquer la fleur au fusil
SVP, quelle est la signification de cette expression?
En d'autre mots?

merci beaucoup!
Larisa Luzan
United Kingdom
Local time: 13:27
avec insouciance, légèreté, confiance excessive en soi
Explanation:
L'expression est "avec la fleur au fusil", ou "la fleur au fusil". Ce qui veut dire avec insouciance, ou avec confiance (excessive peut-être, voire naîve) en soi.

L'expression est encore courante: "Y aller la fleur au fusil". Ce qui peut vouloir dire que l'on a pris un fusil pour la forme, mais que l'on pourra sans doute triompher sans s'en servir.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 21:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'expression s\'emploie rarement avec attaquer, mais plutôt avec \"y aller\" ou \"partir\", comme s\'il fallait un laps de temps avant de revenir à la réalité du combat.
Selected response from:

Paul VALET
France
Local time: 14:27
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9Guerre de 14-18
Claudia Iglesias
4 +2explication
Jean-Luc Dumont
5avec insouciance, légèreté, confiance excessive en soi
Paul VALET
5 -1faire semblant d'attaquerMichael Hesselnberg
4 -1sans violence
Fanta


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sans violence


Explanation:
.

Fanta
Luxembourg
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paul VALET: Ce n'est pas du tout ça.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
faire semblant d'attaquer


Explanation:
la fleur au fusil est un signe pacifique qui signifie que l'on ne se servira pas du fusil comme moyen d'attaque;de ce fait l'attaque est un mime ,un faire semblant,quelque chose de ludique

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 15:57:00 (GMT)
--------------------------------------------------

si mes souvenirs sont exacts cette expression n\'a été vraiment utilisé qu\'à partir des années 70 avec l\'apparition du phénomène de l\'objection de conscience donc de tout refus de violence armée (et pendant les années 60 les Hippies avec leur \"power flower\" étaient passées par là aussi)

Michael Hesselnberg
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paul VALET: Non, ce n'est pas faire semblant.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Guerre de 14-18


Explanation:
Si je ne me trompe, on disait que les soldats partaient la fleur au fusil parce qu'ils y allaient allègrement, en chantant.

Par contre je ne l'ai jamais vu avec "attaquer".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-11-05 15:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

\"Je dénonce la violence institutionnalisée, celle qui est acceptée dans l\'enthousiasme, sans réflexion, avec un même élan de connerie sublime. Bref, la fleur au fusil.\"
Propos de Tardi recueillis par Frédérique Lorenceau pour T.D.C. du 1 au 15 novembre 1993
http://www.casterman.com/adele/fr/presse3.htm

Sur la planche 5 les soldats partent à la guerre, calmes, souriants, confiants, « la fleur au fusil »… ils ne savent pas ce qui les attend.
http://crdp.ac-reims.fr/memoire/enseigner/collegelycee/TPE/C...



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-11-05 15:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Contre-courants - Hypothèses : Pour Henri Lange, mort à 20 ans ...
... Partis la fleur au fusil pour une épopée qui s\'annonçait brève, nos jeunes poilus ... bien
une évacuation aussi.\" Evoquer aujourd\'hui la guerre 14-18, c\'est ...
contrecourants.free.fr/texte.php3?art=59

Interneto : le guide des programmes Internet
... Moi, mon colon, celle que j’préfère, c’est la guerre de 14-18 » ? ... Pour connaître le quotidien de ces jeunes qui partaient la fleur au fusil sans se ...
www.interneto.fr/dossiers/guerre14.html


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Moi non plus...
0 min

agree  jemo
3 mins

agree  Sylvain Leray: exactement, on dit "partir la fleur au fusil"
3 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
8 mins

agree  Isabelle Louis
39 mins

agree  co.libri
1 hr

agree  Emérentienne: oui c'est partir à la guerre en pensant qu'on en sera vite revenu, une forme d'inconscience en fait
1 hr

agree  Jérôme Haushalter
1 hr

agree  Thierry LOTTE: exactement
1 hr

neutral  Michael Hesselnberg: oui mais cela ne va pas avec attaquer!
2 hrs
  -> justement, c'est l'expression "attaquer la fleur au fusil" qui ne va pas.

neutral  Emmanuelle Riffault: L'opposition "attaquer" // "la fleur au fusil" est justement trés intéressante (voir la réponse de de JLDSF) : c'est attaquer en sous-estimant l'ennemi ou l'ampleur du conflit (et c'était bien le problème des poilus...)
3 hrs
  -> c'est une interprétation ou un néologisme. En tt cas ce n'est pas ds ce sens que je l'avais entendu jusqu'à maintenant. Les poilus y allaient la fleur au fusil, mais déchantaient bien vite et ils n'attaquaient pas la fleur au fusil.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
explication


Explanation:
sous-estimer l'ennemi donc partir se battre sans crainte, sans prendre cela au sérieurxexplication


C'est partir dans la joie en se disant que la guerre va être courte et que même il n'y au peut-être pas à se battre. Ce que pensait les Français en 14, en effet, avant de s'enterrer dans les tranchés et mourrir par dizaines de milliers chaque jour

C'est le mépris de l'ennemi, l'arrgance et la mauvaise évaluation de la réalité

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2003-11-05 17:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

insouciance dû au mépris de l\'ennemi et à la propagande des politiciens et généraux/maréchaux qui avaient assuré tous les français - beaucoup de paysans et d\'ouvriers sont morts - que la France allait gagné très vite car très supérieure à l\'ennemi

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2003-11-05 17:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

due

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2003-11-05 19:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

merci excuser faute de frappe et grammaire - fais trop vite

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 1 min (2003-11-05 19:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

les fautes - avec SSSSSSSSS :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 6 mins (2003-11-05 19:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

version \"clean\"

sous-estimer l\'ennemi donc partir se battre sans crainte, sans prendre cela au sérieux

C\'est partir dans la joie en se disant que la guerre va être courte et que même il n\'y aura peut-être pas à se battre. Ce que pensaient les Français en 14, en effet, avant de s\'enterrer dans les tranchées et mourir par dizaines de milliers chaque jour

C\'est le mépris de l\'ennemi, l\'arrogance et la mauvaise évaluation de la réalité

insouciance due au mépris de l\'ennemi et à la propagande des politiciens et généraux/maréchaux qui avaient assuré tous les français - beaucoup de paysans et d\'ouvriers sont morts - que la France allait gagner très vite car très supérieure à l\'ennemi


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 14:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: exactement : attaquer en sous-estimant l'ennemi
1 hr
  -> merci bien

agree  Xiaren: Attaquer fleur au fusil est encore très usité : dans le sport (une équipe en méprise une autre), en politique (le gouvernement sous-estime la force du peuple), etc.
2 hrs
  -> merci bien
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
avec insouciance, légèreté, confiance excessive en soi


Explanation:
L'expression est "avec la fleur au fusil", ou "la fleur au fusil". Ce qui veut dire avec insouciance, ou avec confiance (excessive peut-être, voire naîve) en soi.

L'expression est encore courante: "Y aller la fleur au fusil". Ce qui peut vouloir dire que l'on a pris un fusil pour la forme, mais que l'on pourra sans doute triompher sans s'en servir.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 21:37:36 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'expression s\'emploie rarement avec attaquer, mais plutôt avec \"y aller\" ou \"partir\", comme s\'il fallait un laps de temps avant de revenir à la réalité du combat.

Paul VALET
France
Local time: 14:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 107
Grading comment
Merci à tous!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search