KudoZ home » French to Arabic » Finance (general)

La filière franco

Arabic translation: معفية من الرسوم

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:La filière franco
Arabic translation:معفية من الرسوم
Entered by: Outman ALLOUCHI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:03 Feb 14, 2009
French to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: La filière franco
Bonjour,
Encore, je ne sais pas comment traduire l'expression "La filière fanco" dans le contexte suivant:
MOYENNES QUOTIDIENNES DES FLUX TRAITÉS SUR *LA FILIERE FRANCO*

Merci d'avance
Outman ALLOUCHI
Spain
معفية من الرسوم
Explanation:
المعدلات اليومية للتدفقات المعفية من الرسوم

ومعنى فرانكو هو بالفعل الإعفاء من الرسوم أو أن الرسوم تمّ دفعها مسبقا
انظر هذا الرابط حيث يرد تفسيرها بدقة
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/14...
لكن الشك الوحيد المتبقّي هو أن يكون المقصود
البضائع والسلع المتدفقة مباشرة على المصنع
وتستخدم العبارة
Franco de port
أي السلع التي تصل مباشرة إلى المصنع إما وقد تمّ دفع رسومها مسبقًا أو حيث تتم عملية الاستخلاص الجمركية على عين المكان ولا تتمّ في نقطة الجمارك نفسها في الميناء البري أو البحري أو الجوي

لكن هذا الاحتمال نادر لأنّه دون ورود كلمة ثانية بعد
franco
مثل
franco de port, franco usine etc...
ويتم الاكتفاء بالمفردة لحالها فإنّ الترجمة تكون
معفية من الرسوم
كما تقرأ مبيّنا على هذا الرابط
Re: Livraison de la marchandise : franco
Franco : il faut préciser quel franco ..franco à bord..franco wagon..franco usine...
sans précision, il s'agit de free of charge
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1167005

والسلام عليكم
Selected response from:

Ouadoud
Local time: 23:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5معفية من الرسوم
Ouadoud


Discussion entries: 6





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
معفية من الرسوم


Explanation:
المعدلات اليومية للتدفقات المعفية من الرسوم

ومعنى فرانكو هو بالفعل الإعفاء من الرسوم أو أن الرسوم تمّ دفعها مسبقا
انظر هذا الرابط حيث يرد تفسيرها بدقة
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/14...
لكن الشك الوحيد المتبقّي هو أن يكون المقصود
البضائع والسلع المتدفقة مباشرة على المصنع
وتستخدم العبارة
Franco de port
أي السلع التي تصل مباشرة إلى المصنع إما وقد تمّ دفع رسومها مسبقًا أو حيث تتم عملية الاستخلاص الجمركية على عين المكان ولا تتمّ في نقطة الجمارك نفسها في الميناء البري أو البحري أو الجوي

لكن هذا الاحتمال نادر لأنّه دون ورود كلمة ثانية بعد
franco
مثل
franco de port, franco usine etc...
ويتم الاكتفاء بالمفردة لحالها فإنّ الترجمة تكون
معفية من الرسوم
كما تقرأ مبيّنا على هذا الرابط
Re: Livraison de la marchandise : franco
Franco : il faut préciser quel franco ..franco à bord..franco wagon..franco usine...
sans précision, il s'agit de free of charge
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1167005

والسلام عليكم

Ouadoud
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by Outman ALLOUCHI:
Edited KOG entry<a href="/profile/821891">Outman ALLOUCHI's</a> old entry - "La filière franco" » "معفية من الرسوم"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search