ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Arabic » Law: Contract(s)

à titre divis/indivis

Arabic translation: على وجه القسمة/على وجه الشياع


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à titre divis/indivis
Arabic translation:على وجه القسمة/على وجه الشياع
Entered by: Outman ALLOUCHI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Mar 26, 2011
French to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / acte de vente
French term or phrase: à titre divis/indivis
Mr. X vend à Mr. Y la totalité de la propriété Z comprenant:
- A titre divis: un bureau constitué par la fraction n° 19+19A, soumis au régime de la copropriété.
- A titre indivis: Les (12, 81/1000èmes) indivises des parties communes de l'immeuble originel.

Je ne comprends pas aussi la signification des chiffres entre parenthèses.
Merci infiniment pour vos aides.
chakib rais
Morocco
Local time: 07:21
على وجه القسمة/على وجه الشياع
Explanation:
بالتوفيق
Selected response from:

Outman ALLOUCHI
Spain
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2على وجه القسمة/على وجه الشياعOutman ALLOUCHI
4مخصَّص / غير مخصَّص
TargamaT


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
على وجه القسمة/على وجه الشياع


Explanation:
بالتوفيق

Outman ALLOUCHI
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT: http://www.tunisia-sat.com/vb/showthread.php?t=1140908 صحيح ومستعمل في المغرب العربي
2 mins
  -> شكرا، د. أسامة، الأجدر العمل بهذه المصطلحات لشيوعها في المغرب، تحياتي

agree  Chakir Mahjoubi: I agree
19 hrs
  -> Merco, Chakir!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مخصَّص / غير مخصَّص


Explanation:
التعريف بالفرنسية
http://fr.wikipedia.org/wiki/Indivision

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-03-26 15:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

الأرقام يجب وضعها كما هي لأنها تحكي عن حصص مرقمة

TargamaT
Syria
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2011 - Changes made by Outman ALLOUCHI:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: