16:26 Mar 3, 2002 |
French to Catalan translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 14:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | paraules amb pluma |
|
paraules amb pluma Explanation: Je vous propose cette formule qui signifie littéralement "paroles avec plume" (écrites avec plume). À mon avis,la traduction littérale (paraules de pluma)ne convient pas à ce que vous cherchez. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-11 05:58:33 (GMT) -------------------------------------------------- Une précision: je voulais dire, bien entendu, \"à Barcelone, en Catalogne.\" J'ai v�cu deux ans en Barcelone. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.