Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Cooking / Culinary / Carte restaurant | | French term or phrase: Saumon façon Gilbert Bécaud | Bonjour,
Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ce qu'est le fameux "Saumon façon Gilbert Bécaud" qu'on trouve parfois dans les cartes de restaurant français. Il me semble que l'expression a pour origine une chanson de Gilbert Bécaud, mais je n'arrive pas à en trouver la référence.
Merci d'avance pour votre aide! |
| Loise HsuKudoZ activityQuestions: 6 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 19 France
| | Local time: 09:22
|
| | Chinese translation:Saumon en tranche épaisse mariné dans du sel, du sucre et de l'aneth | Explanation: Je ne sais pas si ce plat a un quelconque rapport avec une chanson de Gilbert Bécaud, mais c'est un plat inspiré d'un mode de préparation scandinave qu'il appréciait.
Ce sont des tranches épaisses (pavés) de saumon marinées avec du sel, du sucre et de l'aneth (gravlax), accompagnées d'une sauce composée de moutarde avec des condiments (Savora), du sucre, du vinaigre balsamique et de l'aneth.
C'est l'épaisseur des tranches qui distingue le saumon à la Bécaud du saumon généralement préparé en tranches plus fines. |
| Selected response from: Xiaren Local time: 09:22
| Grading comment Un grand merci, Xiaren! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |