édition du signe

09:20 Feb 15, 2005
French to Chinese translations [Non-PRO]
Art/Literary - History
French term or phrase: édition du signe
The is a phrase on the front cover of a story book. What should it be correctly translated into Chinese?
Shun Ho


Summary of answers provided
4 +1Do not translate - see explanation below
agnes141 (X)
3Signe 出版社
Xiaren


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
閐ition du signe
Do not translate - see explanation below


Explanation:
I would not translate because it is the name of the editing firm ("maison d'閐ition" in French).

agnes141 (X)
France
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaren
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Édition du signe
Signe 出版社


Explanation:
Here, "Signe" is the name of the editor" (出版社的名字)
It means 字符. But as Agnes said, no need to translate it.

Xiaren
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search