Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Chinese translations [PRO] Mining & Minerals / Gems / Diamond | | French term or phrase: parcelliers | The Group's investigations provided it with the names of people involved in the trade in rough diamonds, including parcelliers, sous collecteurs, collecteurs and buyers.
What does the word "parcelliers" mean? Any English or Chinese equivalent?
Thanks in advance. |
| romainlinKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 0 United States
| Local time: 18:14
|
| | Chinese translation:宝石矿主 | Explanation: I think there is no doubt that the word parcellier comes from parcelle.
Parcelle means a little piece of land or cut something into pieces.
I think it is more logical that the word parcellier refers to the person that owns the mine, for 2 reasons:
1. The technicien that cuts rough diamonds is called tailleur (切割者) . A tailleur is only a technicien paid by his work who doesn't involve in the trade. The real trader is the mind owner, the one that owns the piece of land, therefore any nature ressource that goes out of his land. Only he has the power to exploit the mine and resell rough diamonds to buyers.
2. Parcelle refers more often to lands.
So parcellier means the person that owns the "parcelle" ( the mine, the land or the ground, where the rough diamond is extracted from)
|
| Selected response from:
 Hsing-ju SHEN France Local time: 00:14
| Grading comment It makes sense in the context. Thank you Hsing-ju and all for the inputs. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
11 hrs confidence:   劈开者 ? (just a guess)
Explanation: Could be a special term used in gemmology.
In French a "parcelle" is:
"A. 1. Petite partie (surtout de matière). Synon. fragment. Parcelles d'or ou de platine, de métal, de radium, de gypse, de bois; […]"
(in English = a small part of (especially for matter). Synonym of fragment. (fragment of gold, etc.) )
Cf. Trésor de la Langue française informatisé, http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...
So, a "parcellier" could be a person specialised in the fragmentation of diamonds, or something like that. I don't know anything in gemmology, sorry.
/-IER/ is a suffix in French = a person who do the thing described by the noun. The final "s", as in english, marks the plural.
The French has two verbs associate to "parcelle" => "parceller" and "parcelliser", and a noun "parcellisation" to designate the action of the verb, but has no noun, at least as far as I know, to designate the person who do the "parcellisation".
That's why I guess a "parcellier" could be a jargon used in gemmology to designate the person who cut the diamond…
Hope this can help you or someone who could help you to find the good Chinese term.
劈开 is used in mineralogy = cleavage
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2009-09-19 03:56:49 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, the "parcelliers" could also be the persons involved in the delimitation of the ground where diamond should be extract from.
It seems to me more logical in the context of the trade of diamonds…
Reference: http://atilf.atilf.fr Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Diamond_cutting
| Xiaren Local time: 00:14 Works in field Native speaker of: French
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |