GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:38 Jan 8, 2009 |
French to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Poetry & Literature / Social | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lou SHEN France Local time: 02:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 三人行 (目前的年轻人叫3P) |
| ||
5 | 三角恋爱/ |
| ||
4 | 的家务trois |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
的家务trois Explanation: This is what I found on Internet. The term is extracted from an article translated into several languages. Reference: http://blog.taragana.com/index.php/archive/myspace-used-to-s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
三人行 (目前的年轻人叫3P) Explanation: 三个人在彼此知悉并形成共识的情况下发展情愫或发生性关系或同居。 翻作"三人行"似比"三角恋爱"妥当,因为三角恋爱指的是一个人同时爱另外两个人,但另外那两个人都只爱这个人,彼此是情敌关系。 Ménage à trois是没有情敌的,三人之间彼此是情人。 翻作三人行比较优雅,不过看文章性质,如果只有性关系没有爱情,那就是现在年轻人说的3P。 -------------------------------------------------- Note added at 45 minutes (2009-01-08 03:23:32 GMT) -------------------------------------------------- 同意 adsion Liu的Note 有时被引伸为单纯的三人同住。像有些人抱怨两夫妻却跟婆婆同住,就会说是ménage à trois。不过比较少见。 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|