French to Croatian translations [Non-PRO] Automotive / Cars & Trucks / Design statutaire et moderne | | French term or phrase: statutaire | | Grand empattement, plus statutaire - zanima me značenje riječi "statutaire" u ovom kontekstu |
| | | Croatian translation:statusni | Explanation: jedan od mojih prijevoda ovog termina, ne znam da li se uklapa u Vaš, bilo je statusni.
Statutaire dolazi od imenice statut, a jedan od inih značenja jest: Niveau de prestige accordé à un membre dans un groupe....
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
statusni izgled vozila
www.automehanika.hr/index.php?..
Snažni i statusni karakter novog C5 ...
www.autopeba.hr/Novi-Citroen-C5-hr.doc
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2009-10-25 22:49:32 GMT) --------------------------------------------------
prvo sam mislila da se odnosi na dizajn (gore naveden), a onda je i mene zbunio osovinski razmak, ali ako se odnosi na tekst koji opisuje automobil, može biti da je samo nabrajanje. Često zguraju sve i svašta u jednu rečenicu. Veći osovinski razmak, snažniji imidž (ili snažan) statusnog vozila?! ili slično
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2009-10-25 22:57:13 GMT) --------------------------------------------------
Nema na čemu, i ja čučim ispred prijevoda ;-)) |
| Selected response from:
 Tatjana Hitrec-Spevec Croatia Local time: 09:44
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:   | statusni
Explanation: jedan od mojih prijevoda ovog termina, ne znam da li se uklapa u Vaš, bilo je statusni.
Statutaire dolazi od imenice statut, a jedan od inih značenja jest: Niveau de prestige accordé à un membre dans un groupe....
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
statusni izgled vozila
www.automehanika.hr/index.php?..
Snažni i statusni karakter novog C5 ...
www.autopeba.hr/Novi-Citroen-C5-hr.doc
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2009-10-25 22:49:32 GMT) --------------------------------------------------
prvo sam mislila da se odnosi na dizajn (gore naveden), a onda je i mene zbunio osovinski razmak, ali ako se odnosi na tekst koji opisuje automobil, može biti da je samo nabrajanje. Često zguraju sve i svašta u jednu rečenicu. Veći osovinski razmak, snažniji imidž (ili snažan) statusnog vozila?! ili slično
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2009-10-25 22:57:13 GMT) --------------------------------------------------
Nema na čemu, i ja čučim ispred prijevoda ;-))
|  Tatjana Hitrec-Spevec Croatia Local time: 09:44 Specializes in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 16
|
| | Notes to answerer
Asker: To je bila i moja ideja i uklapa se u nekim slučajevima, no u ovom konkretnom jednostavno ne razumijem što žele reći - veći osovinski razmak i ?
Asker: Hm, moguće je i to, nisam pomislila. U svakom slučaju, hvala na trudu u ovaj kasni sat.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |