ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Croatian » Law (general)

ministère d'Avoué à la Cour

Croatian translation: odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ministère d'Avoué à la Cour
Croatian translation:odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku
Entered by: Kristina Mijic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Sep 25, 2008
French to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: ministère d'Avoué à la Cour
J'ai donné assignation a Mme X d'avoir a comparaitre en personne assisté de son Avocat ou par un ministere d'Avoué a la Cour qu'il devra constituer a cet effet.
Avoué?
Tatjana Kovačec
Local time: 09:27
odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku
Explanation:
Ovo je kategorija koju hrvatsko pravo ne poznaje. Mi imamo odvjetnika koji zastupa stranke u svim postupcima i pred svim sudovima, dok u Francuskoj postoje tri vrste odvjetnika: "avocat", "avoué à la Cour" i "avocat aux conseils".

"Avoué à la Cour" pojavljuje se isključivo u prizivnom postupku. On ima isključivo pravo zastupati stranke u prizivnom postupku, uz izuzetak kaznenih i radnopravnih postupaka u kojima stranku zastupa pravni savjetnik "Avocat aux Conseils".

Evo objašnjenja, iako je na engleskom:
"For example, in France, there are three main categories of advocate lawyers: avocats, avoués à la Cour, and avocats aux Conseils. An avocat is a lawyer with full rights of audience in all courts, who can advise and represent clients in all courts, and is directly instructed by his clients and usually argues in court on their behalf. An avoué à la Cour has the monopoly right to file pleadings before the Court of Appeal except in criminal and employment law cases, which are shared with avocats. In most cases, the avoué à la Cour only files pleadings but does not argue before the court. He has no rights of any sort in any other court. The avocat aux Conseils represents clients in written and oral form before the Cour de Cassation and the Conseil d'Etat."
http://www.abanet.org/rol/publications/georgia_lpri_volume_i...

"L’avoué est un professionnel du droit et un officier ministériel, nommé par arrêté du garde des Sceaux. L’avoué est le seul représentant des parties devant la cour d’appel en matière civile et commerciale. Il est chargé de l’instruction et de la mise en oeuvre du dossier de procédure, et, est l’unique interlocuteur des magistrats de la cour."
http://www.formapl.org/agora/juridique.php3?id_article=49

"Le ministère d'avoué est obligatoire dans la plupart des contentieux en matière civile et commerciale. Votre avoué vous représentera devant la Cour, votre avocat continuant à vous assister."
http://www.m2caenavoues.fr/fre/evenements/


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-25 18:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

*** Samo jedna mala dopuna, jer vidim sada da sam nešto izostavila: U ovom slučaju stranka se mora pojaviti na sudu s odvjetnikom ili biti ***zastupana po odvjetniku/punomoćniku/zastupniku u prizivnom postupku***.

"par un ministere d'Avoué" znači posredstvom navedenog odvjetnika. Objašnjenje ovdje:
http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/mai-ju...
Selected response from:

Kristina Mijic
Croatia
Local time: 09:27
Grading comment
Meni je zbunjivao "ministar", ali juripole je dao super objašnjenje. Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku
Kristina Mijic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku


Explanation:
Ovo je kategorija koju hrvatsko pravo ne poznaje. Mi imamo odvjetnika koji zastupa stranke u svim postupcima i pred svim sudovima, dok u Francuskoj postoje tri vrste odvjetnika: "avocat", "avoué à la Cour" i "avocat aux conseils".

"Avoué à la Cour" pojavljuje se isključivo u prizivnom postupku. On ima isključivo pravo zastupati stranke u prizivnom postupku, uz izuzetak kaznenih i radnopravnih postupaka u kojima stranku zastupa pravni savjetnik "Avocat aux Conseils".

Evo objašnjenja, iako je na engleskom:
"For example, in France, there are three main categories of advocate lawyers: avocats, avoués à la Cour, and avocats aux Conseils. An avocat is a lawyer with full rights of audience in all courts, who can advise and represent clients in all courts, and is directly instructed by his clients and usually argues in court on their behalf. An avoué à la Cour has the monopoly right to file pleadings before the Court of Appeal except in criminal and employment law cases, which are shared with avocats. In most cases, the avoué à la Cour only files pleadings but does not argue before the court. He has no rights of any sort in any other court. The avocat aux Conseils represents clients in written and oral form before the Cour de Cassation and the Conseil d'Etat."
http://www.abanet.org/rol/publications/georgia_lpri_volume_i...

"L’avoué est un professionnel du droit et un officier ministériel, nommé par arrêté du garde des Sceaux. L’avoué est le seul représentant des parties devant la cour d’appel en matière civile et commerciale. Il est chargé de l’instruction et de la mise en oeuvre du dossier de procédure, et, est l’unique interlocuteur des magistrats de la cour."
http://www.formapl.org/agora/juridique.php3?id_article=49

"Le ministère d'avoué est obligatoire dans la plupart des contentieux en matière civile et commerciale. Votre avoué vous représentera devant la Cour, votre avocat continuant à vous assister."
http://www.m2caenavoues.fr/fre/evenements/


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-25 18:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

*** Samo jedna mala dopuna, jer vidim sada da sam nešto izostavila: U ovom slučaju stranka se mora pojaviti na sudu s odvjetnikom ili biti ***zastupana po odvjetniku/punomoćniku/zastupniku u prizivnom postupku***.

"par un ministere d'Avoué" znači posredstvom navedenog odvjetnika. Objašnjenje ovdje:
http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/mai-ju...

Kristina Mijic
Croatia
Local time: 09:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Meni je zbunjivao "ministar", ali juripole je dao super objašnjenje. Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 22, 2008 - Changes made by Kristina Mijic:
Edited KOG entryTatjana Kovačec's old entry - "ministère d'Avoué à la Cour" => "odvjetnik / punomoćnik / zastupnik u prizivnom postupku"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: