Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | French term or phrase: tenant a | Treba mi pomoć oko rečenice: maison affectées par différents désordres tenant, pour partie aux effets de la sécheresse et relevant, pour autre partie de la responsabilité de la Direction X
kuća koju su ugrozili različiti poremećaji (?!) koji su s jedne strane doveli do isušivanja (?), a s druge strane proizlaze..
ovo tenant a/aux effets znači da su doveli do?
Hvala na pomoći! |
| | | nastali zbog / uslijed | Explanation: Radi se o raznim poremećajima ili smetnjama koje su, s jedne strane, nastale zbog / uslijed učinaka suše, i za koje, s druge strane, Uprava X snosi odgovornost. Suša je dakle ta koja je prouzrokovala te smetnje, a Uprava snosi odgovornost za smetnje.
|
| Selected response from:
Kristina Mijic Croatia Local time: 09:27
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |