Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | French term or phrase: appropriation | | Nous venons de publier ce matin nos comptes consolidés 2011, avec une réduction de plus de 3 semaines de nos délais de publication et tout en ayant maintenu un temps significatif d’appropriation des comptes par le management, ceci en dépit des travaux considérables qu’a demandée l’intégration de XXX. |
| Erik BoersKudoZ activityQuestions: 424 ( 8 open) ( 2 without valid answers) ( 68 closed without grading) Answers: 977 Belgium
| Local time: 02:20
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   الاعتمادات
Explanation: تستعمل في ميدان المال والاعمال
-------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2012-02-13 11:27:13 GMT) --------------------------------------------------
Sorry je croyais que la traduction soit vers l'' arabe. je m'' excuse
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: Aanpassing?
Reference information: Cf.:
“De aanpassing van de rekeningen voor toevoeging en terugname van voorzieningen met financieel karakter daarentegen, impliceert een wijziging in de presentatie van de resultatenrekening door een verschuiving tussen het bedrijfsresultaat dat met € 6 471 486,86 verhoogde ten nadele van het financieel resultaat voor hetzelfde bedrag.”
(http://www.belgocontrol.be/download/rapportannuel2003nl.pdf)
« Par contre, l'appropriation des comptes de dotation et de reprise de provision à caractère financier implique une modification de la présentation du compte de résultats par un glissement entre le résultat d'exploitation qui est renforcé de € 6 471 486,86 au détriment du résultat financier qui est chargé du même montant. »
(http://www.belgocontrol.be/download/rapportannuel2003fr.pdf)
| | Note to reference poster
Asker: Het is aanpassing geworden. Bedankt.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |