Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Dutch translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | French term or phrase: Notre souhait est d’aider chacun à s’exprimer librement | Ah, toch nog eentje :-)
Notre souhait est d’aider chacun à s’exprimer librement. Images, textes, musique, voix, vidéo : les utilisateurs, de plus en plus expérimentés, souhaitent communiquer librement selon leurs désirs et leurs envies.
Werd vertaald met: Onze doelstelling is mensen te helpen om zich vrijelijk te kunnen uiten. Gebruikers stellen vandaag de dag steeds hogere eisen en willen bij hun communicatie op elke denkbare manier gebruik kunnen maken van tekst, foto's, muziek, spraak en video.
Vrijelijk te kunnen uiten?? Heeft iemand een betere suggestie?
Thx |
| Iris70KudoZ activityQuestions: 456 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 155
| Local time: 03:21
|
| | Communicatie bevorderen is onze doelstelling | Explanation: of: wij streven naar een open en vrije communicatie
Het is een slagzin, reklametaal dus.
De keuze is stilistisch... Succes!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 0 min (2005-01-17 15:03:42 GMT) --------------------------------------------------
\'uiten\' is correct maar klinkt volgens mij nogal ouderwets. Dit is natuurlijk een persoonlijke mening. Smaken verschillen. |
| Selected response from:
 Joris Bogaert Local time: 02:21
| Grading comment Het gaat inderdaad om een advertentie dus deze vind ik het "snelst" klinken. bedankt alle anderen voor de goede suggesties. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | Notre souhait est d’aider chacun à s’exprimer librement om zich vrij/ongeremd te kunnen uiten
Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-01-17 14:15:43 GMT) --------------------------------------------------
andere mogelijkheid: om zich vrijuit te uiten
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2005-01-17 14:18:12 GMT) --------------------------------------------------
misschien vrijuit te spreken
| | |
|
| |